Что японцев больше всего удивляет в поведении русских? Они краснеют и бледнеют, когда мы делаем так
- 22:30 30 августа
- Николай Постников
У меня есть знакомая переводчица, которая долгие годы работала с Японией и успела завести там настоящих друзей. С одной семьёй она настолько сблизилась, что поддерживает с ними связь до сих пор, рассказывая о жизни в России, делясь новостями и культурными наблюдениями. Она часто вспоминает, как японские друзья помогали ей освоиться в новой стране, а сама она удивляла их привычками, которые для нас кажутся обычными.
Помимо поддержки, японцы выражали своё недоумение по поводу некоторых российских обычаев. Для них многие наши поведенческие особенности – настоящий сюрприз. Вот несколько ярких примеров.
Эмоции на виду
В Японии открытое выражение эмоций в общественных местах не слишком приветствуется: громкий смех, страстные споры или публичные проявления привязанности вызывают у японцев смущение. Русская же привычка делиться чувствами вслух удивляла их: моя подруга всегда была прямолинейна и открыта в общении. Её японские друзья порой спрашивали: «Зачем вообще озвучивать свои мысли?» – для них это загадка, но интересная.
Работа – смысл жизни
В России многие стремятся уйти с работы вовремя, а в Японии уходить строго по окончании дня считается почти неприличным. Сверхурочная работа воспринимается как норма и влияет на социальный статус. Моя подруга рассказывала, что в России стандартный рабочий день – восемь часов с выходными, и японцы были поражены: как можно работать так мало? Для них труд важен и воспринимается почти как жизненная ценность.
Застолья и гостеприимство
Русские столы – это особая традиция. Когда приходят гости, еды должно быть много, чтобы никто не остался голодным. Для японцев это настоящий шок: они привыкли к маленьким порциям, где каждый кусочек рассчитан, а наши застолья кажутся им пиршеством на несколько дней вперёд.
Дача как рабочее место
Японцы считают дачу местом отдыха, медитации и спокойного общения с природой. Поэтому их удивляет, что в России дача зачастую ассоциируется с пахотой, прополкой, строительством и другими физическими трудностями. Без работы на участке россияне представить себе отдых не могут – вот такой неожиданный культурный контраст.
Улыбка как сигнал
В Японии улыбка часто означает «всё хорошо, но подходить не стоит» – это вежливая форма дистанции. В России улыбка, наоборот, воспринимается как дружелюбие и приглашение к общению. Поэтому туристы часто испытывают недоумение: японцы улыбаются, а не вступают в разговор.
Формальности и личное общение
В России переход на «ты» – знак доверия, а в Японии даже с близкими друзьями и коллегами сохраняется дистанция. Для японцев это проявление воспитанности, а переход к более личной форме общения не всегда уместен.
Покупки и привычки в еде
Моя подруга отмечает, что японцев удивляет, как мы покупаем продукты: картофель и яблоки килограммами, а не поштучно. Более того, виноград там часто очищают от кожицы перед употреблением, что для нас выглядит непривычно, но для них это норма.
Экспертное уточнение
Любые обобщения о культуре – это упрощение. Внутри каждой страны существует огромное разнообразие взглядов и привычек. Однако знание типичных различий между культурами помогает лучше понимать людей, избегать недоразумений и выстраивать эффективное общение. На примере России и Японии видно, что культурные особенности порой могут быть весьма неожиданными, но это делает взаимодействие более интересным и познавательным.
Читайте также:
- "Поверил, что китайцы научились делать машины и поменял старую Вольво на новую Джили, но поплатился за доверчивость" - отзыв владельцев
- Работал со Светофором. Рассказываю, откуда там такие низкие цены
- Люди лишились дара речи: в поездах теперь делать строго запрещено. Как теперь будут ездить пассажиры РЖД